Русско французский разговорник с русской транскрипцией. Красивые французские слова и фразы с переводом

В каждом языке есть свои крылатые фразы и выражения. И французский язык – не исключение. В нем очень много крылатых фраз, устойчивых выражений и просто знаменитых выражений, которые прочно вошли в русский язык даже без перевода!

Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.

Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!

Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?

Что на тебя нашло?
  • C’est la vie! – Такова жизнь !
  • Cherchez la femme – Ищите женщину
  • L’ appé tit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
  • Corbeau blanc – Белая ворона
  • Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
  • Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
  • Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
  • Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть , чтобы жить , а не жить , чтобы есть
  • A propos — Кстати
  • A laver la t ê te d’un â ne, on perd sa lessive – Дурака учить , что мертвого лечить
  • A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
  • Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
  • Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
  • Brebis galeuse g â te le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
  • C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
  • C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
  • Charité bien ordonnée commence par soi-m ê me – Своя рубашка ближе к телу
  • Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
  • Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
  • Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
  • Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
  • Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
  • Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец , пригодится воды напиться
  • Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
  • Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
  • Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
  • Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
  • Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
  • Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться ; метать бисер перед свиньями
  • La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
  • La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает , но не сдается
  • La main lave l’autre – Рука руку моет
  • L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
  • L’ erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
  • L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
  • L’ exception confirme la gle – Исключение подтверждает правило
  • L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
  • Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой , из сердца вон
  • Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
  • Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
  • Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся , только тешатся
  • Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
  • (Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
  • Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
  • Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
  • Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
  • Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
  • Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
  • Vivre comme un coq en p â te – Как сыр в масле кататься
  • Vouloir c’ est pouvoir – Где хотенье, там и уменье

Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:


Тату на французском языке
  • L’amour vers soi-m ê me est le début du roman qui dure toute la vie – Любовь к себе – это начало романа , который длится всю жизнь
  • Toute la vie est la lutte – Вся жизнь – это борьба
  • Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никто не идеален , пока не влюбиться в этого человека
  • Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
  • A tout prix – Любой ценой
  • Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнув однажды , можно остаться счастливым на всю жизнь
  • Une seule sortie est la vérité – Единственный выход – это правда
  • Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
  • Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
  • Les r ê ves se réalisent – Мечты сбываются
  • C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
  • Vivre et aimer – Жить и любить
  • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь – это мудрость глупца и глупость мудреца
  • Telle quelle – Такая, какая есть
  • Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянное время не возвращается
  • L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждый поцелуй – это цветок , корень которого — сердце
  • Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Мое поведение – это результат вашего отношения
  • Il n’ y a qu’ un remè de pour amour: aimer plus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
  • Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй – это самый лучший способ замолчать , сказав всё
  • Sois honn ê t avec toi-m ê me – Будь честен с собой
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Croire à son étoile – Верить в свою звезду
  • Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
  • Forte et tendre – Сильная и нежная
  • Heureux ensemble – Счастливы вместе
  • L’ espoir fait vivre – Надежда помогает жить
  • La famille est dans mon coeur pour toujours – Семья навсегда в моем сердце
  • J’aime ma maman – Я люблю мою маму
  • Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
  • Une fleur rebelle – Мятежный цветок
  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Я потерял все время , котрое провел без любви
  • Rejette ce qu’ il n’ est pas toi – Выброси все, что не является тобой
  • La vie est belle – Жизнь прекрасна
  • Face à la rité – Смотреть правде в глаза
  • Chaque chose en son temps – всему свое время
  • Jouis de chaque moment – Радуйся каждому мгновению
  • Respecte le passé, crée le futur – Уважай прошлое , создавай будущее
  • Cache ta vie – скрывай свою жизнь
  • Jamais perdre l’ espoir – никогда не терять надежду
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить – это прежде всего рисковать

Вот такие крылатые фразы французского языка мы подобрали для вас, друзья. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л"Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русском На французском Произношение
Да Oui Уи
Нет Non Нон
Пожалуйста (ответ на спасибо) Je vous en prie Жё вузан при
Спасибо Merci Мерси
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît Силь ву плэ
Извините Pardon Пардон
Здравствуйте Bonjour Бонжур
До свидания Au revoir О ревуар
Пока A bientôt А бьенто
Вы говорите………по-русски? Parlez-vous………russe ? Парле-ву………рюс?
…по-английски? …anglais ? …англэ?
…по-французски? …français ? …франсэ?
Я не говорю ……по-французски. Je ne parle pas……français. Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаю Je ne comprends pas Жё нё компран па
Господин, госпожа… Monsieur, madame… Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста. Aidez-moi, s’il vous plaît. Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно… J’ai besoin de… Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйста Plus lentement,s’il vous plaît Плю лянтман,силь ву плэ
Я из России Je viens de Russie Жё вьен до Рюси
Мы из России Nous venons de Russie Ну венон де Рюси
Где находятся туалеты? Où sont les toilettes ? У сон ле туалет?

Транспорт

На русском На французском Произношение
Где находится…? Où se trouve… ? У сё трув…?
Отель L’hôtel Лётэль
Ресторан Le restaurant Лё рэсторан
Магазин Le magasin Лё магазэн
Музей Le musée Лё мюзе
Улица La rue Ля рю
Площадь La place Ля пляс
Аэропорт L’aéroport Ляэропор
Вокзал жд La gare Ля гар
Автовокзал La gare routière Ля гар рутьер
Автобус Le bus Лё бюс
Трамвай Le tram Лё трам
Поезд Le train Лё трэн
Остановка L’arrêt Лярэ
Поезд Le train Лё трэн
Самолет L’avion Лявьон
Метро Le métro Лё метро
Такси Le taxi Лё такси
Автомобиль La voiture Ля вуатюр
Отправление Le départ Лё дэпар
Прибытие L’arrivée Ляривэ
Налево A gauche А гош
Направо A droite А друат
Прямо Tout droit Ту друа
Билет Le billet Лё бийе
На русском На французском Произношение
Сколько это стоит? Combien ça coûte ? Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать… Je voudrais acheter / commander… Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…? Avez-vous… ? Аве ву?
Открыто Ouvert Увер
Закрыто Fermé ферме
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de crédit ? Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беру Je le prends Жё лё пран
Завтрак Le petit déjeuner Лё пти дежёне
Обед Le déjeuner Лё дежёне
Ужин Le dîner Лё дине
Счет, пожалуйста L’addition, s’il vous plaît Лядисьон, силь ву плэ
Хлеб Du pain Дю пэн
Кофе Du café Дю кафе
Чай Du thé Дю тэ
Вино Du vin Дю вэн
Пиво De la bière До ля бьер
Сок Du jus Дю жю
Вода De l’eau До лё
Соль Du sel Дю сэль
Перец Du poivre Дю пуавр
Мясо De la viande До ля вьянд
Говядина Du boeuf Дю бёф
Свинина Du porc Дю пор
Птица De la volaille До ля волай
Рыба Du poisson Дю пуасон
Овощи Des légumes Дэ легюм
Фрукты Des fruits Дэ фрюи
Мороженое Une glace Юн гляс

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира - в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма - наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что "метро", "багаж", "баланс" и "политика" - это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) - это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук - это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет - у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон - щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции - это голубь.
  • Пасьянс - с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) - красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре - это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт - изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже - последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) - это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) - красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» - то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон - невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо - сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! - очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм - всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» - я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм - также всем известное «ищите женщину»
  • гер, ком а ля гер - «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо - острое словцо.
  • Фезон де парле - манера говорить.
  • Ки фамм вё - дие ле вё - «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди - между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово "мармелад" - это исковерканное «Marie est malade» - Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: "Мари больна!" (мари э малад).

Шантрапа - слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» - не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: "Почему бездельничаете?" В ответ: "Шантрапа".

Подшофе - (chauffe - отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда - ридикюль. Шапо - переводится как "шляпа", а «кляк» - это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком - это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт - это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне - в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Шевчук Денис Александрович

Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)

Предварительные замечания

1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.

2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.

3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».

4. Ударение во французском языке падает на последний слог.

5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"

Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.

Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).

Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»

Неправильно: «слова»» и "слова "слова"

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru

Первые несколько слов

Да. Уи. Oui.

Нет. Нон. Non.

Пожалуйста. Силь ву пле. S"il vous plait.

Спасибо. Мерси. Merci.

Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.

Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.

Привет. Салю. Salut.

Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.

Извините. Пардон. Pardon.

К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.

Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?

Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?

Чрезвычайные ситуации

Помогите! О сэкур! Au secours!

Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!

Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!

Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)

Держи вора! О волёр! Au voleur!

Пожар! О фё! Au feu!

У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J"ai un (petit) probleme

Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s"il vous plait

Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?

Мне плохо Же (о)ён малез J"ai un malaise

Меня тошнит Же маль е кёр J"ai mal au coeur

У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J"ai mal a la tete / au ventre

Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe

Приветствия и формулы вежливости

Добрый день. Бонжур. Bonjour.

Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.

Пока/Привет. Салю. Salut.

Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.

До свидания. О рэвуар. Au revoir.

До скорого. А бьянто. A bientot.

Пока (в Бельгии) А танто A tantot

Удачи. Бон шанс. Bonne chance.

Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.

Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end

До завтра А дёман A demain

До вечера А сё суар A ce soir

Приятного аппетита Бон апети Bon appetit

Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!

Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!

Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!

Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C"est monsieur Durand.

Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C"est madame Durand.

Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C"est mademoiselle Durand.

Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?

Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t"appelles-tu?

Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m"appelle Petia (Monsieur Smirnov)

Очень приятно Аншантэ Enchante(e)

Как дела? Са ва? Ca va?

Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?

Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?

Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?

Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca

Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?

Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?

Откуда Вы родом? Д"у вёнэ ву D"ou venez-vous?

Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?

Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …

Поиски взаимопонимания

Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?

Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?

Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?

Я понимаю. Жё компран. Je comprends.

Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.

Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu"un ici parle anglais?

Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?

Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s"il vous plait.

Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s"il vous plait.

Хотя государственным языком Туниса является арабский, французский язык здесь распространен повсеместно. Так что, собираясь в Тунис, не стоит пытаться освоить арабский язык. Достаточно будет взять с собой французский разговорник с произношением.

В Тунисе даже надписи на дорожных знаках дублируются на французском языке, так что русско-французский разговорник здорово облегчит вам жизнь в путешествии. Будьте уверены - с французским языком вас поймут в любом уголке Туниса.

Разговорник французского языка стоит заранее приобрести или скачать и распечатать. Хотя проблем с зарядкой техники в Тунисе обычно не бывает, все же всю необходимую информацию лучше иметь в бумаге. Особенно, если вы планируете путешествие в пустыню.

Сервис подготовил для вас несколько полезных фраз на французском языке.

На русском языке

На французском языке

Транскрипция

Спасибо (большое спасибо)

Merci (merci beaucoup)

Мерси (мерси боку)

Пожалуйста (ответ на спасибо)

Je vous en prie.

Жё вузан при.

Не за что

Пожалуйста (просьба)

S’il vous plaît

Силь ву плэ

Извините

Pardon / excusez-moi

Пардон / экскюзе муа

Здравствуйте

До свидания

Я не понимаю.

Je ne comprends pas.

Жё нё компран па

Вы говорите……по-русски?

…по-английски?

…по-французски?

Parlez-vous……russe ?

Парле-ву……рюс?

…франсэ?

Я не говорю ……по-французски.

Je ne parle pas……français.

Жё нё парль па……франсэ.

Господин, госпожа…

Monsieur, madame…

Мёсьё, мадам…

Помедленнее, пожалуйста.

Plus lentement,s’il vous plaît.

Плю лянтман,силь ву плэ.

Помогите мне, пожалуйста.

Aidez-moi, s’il vous plaît.

Эдэ-муа, силь ву плэ.

Мне нужно…

J’ai besoin de…

Жэ бёзуэн до

Где находится…?

Où se trouve… ?

У сё трув…?

Ресторан

Лё рэсторан

Лё магазэн

Аэропорт

Ляэропор

Вокзал жд

Автовокзал

La gare routière

Ля гар рутьер

Остановка

Автомобиль

Ля вуатюр

Отправление

Прибытие

Сколько стоит билет?

Quel est le prix d’un billet ?

Кэль э лё при дон бийе?

Где находятся туалеты?

Où sont les toilettes ?

У сон ле туалет?

Сколько это стоит?

Combien ça coûte ?

Комбьен са кут?

Какова цена?

Quel est le prix ?

Кэль э лё при?

Я хотел(а) бы купить / заказать…

Je voudrais acheter / commander…

Жё вудрэ аштэ / командэ…

У вас есть…?

Я это беру.

Жё лё пран.

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous les cartes de crédit ?

Аксепте ву ле карт до креди?



В продолжение темы:
Балкон и лоджия

Далеко не каждому человеку знакомо имя Лунина Николая Ивановича. А ведь именно этот ученый в свое время выяснил полезные свойства витаминов. До этого исторического открытия...

Новые статьи
/
Популярные